My Try Something New for today: I responded to a mystery text in French.
I received a random text from a man named Francis who was looking for a woman named Yvette. In that I received his message, it appears that Yvette possibly gave Francis a wrong number. Or perhaps Francis had a case of Fat Fumble Finger Syndrome when he was entering Yvette’s phone number into his phone. It’s a tough call.
Francis’ message read: Is this Yvette from ______. (wanting to keep this private for Francis’ sake)
I responded: ??
Francis: Yes or No if this is Yvette.
And thinking this sounded harsh, in a follow-up message, I added: Sorry.
Francis: Sorry wrong number.
Me: Pas de problème. (Translation: Not a problem.)
Me: No problem.
Francis: Ohhhh hahahahaha.
I don’t know why I responded to Francis in French or why this was funny, but apparently it eased Francis’ disappointment that Yvette dissed him with my number instead of her own.
Responding to strangers in French is certainly nothing that I have felt compelled to do in the past . . . not with the person who keeps trying to ask Hot Jazmyn out. Or the person who keeps trying to tell Ted to pick up his paycheck before Friday — this has happened twice now. Poor Ted. And there is the man who keeps trying to schedule dates around his doctor appointments. I guess I must have a popular number.
I mentioned this Francis-Yvette exchange to a friend of mine — who also speaks French — and she recognized Yvette’s name and the name of the bar. She said that her boyfriend used to be roommates with Yvette, that Yvette indeed works at the place that Francis mentioned, and . . . drum roll, please . . . Yvette is from France. Amazing? No. Mildly coincidental? Sorta.
In all cases of mis-received texts, I have tried to break the truth gently. I am not Yvette; You deserve better than Hot Jazmyn; Ted is going to be broke if you don’t try harder;and I hope that you are feeling much better, but this isn’t Connie. My words of empathy bridging the gaps in cyber space. Hey people! You are all awesome! Thanks for saying hey!
But then . . . the plot thickens. Being one of those people who likes to keep an arsenal of Cupid’s arrows in my backpack at all times, I forwarded Francis’ message to my French-speaking friend whose boyfriend used to be a housemate with Yvette.
I do not know what the outcome is at this point time, but perhaps Kismet is serving in Francis’ favor and my friend’s boyfriend will forward the message to Yvette and then Yvette can make a decision as to Francis. Maybe she believe in Kismet, as I do, and she will give Francis a second chance and give him her real number. (Enter: Hollywood crescendo music to indicate happy moment)
So, none of this loop would have been set into motion had it not been that I mentioned the French-reply reference to my friend. Random? I don’t know . . . at least not yet. Reste calme, Francis.
I realize that this has generated quite the lively exchange of nothingness at this point in time. But it does speak to those promptings to do something that makes absolutely zero sense at the time but could have an ooh-la-la impact in someone’s love life.
Hourra! Kismet! Et vie d’amour! (Love lives!)