Parles-tu français? Non? Pas de problème. Vie d’amour!

restez-calmes-et-parlez-franc3a7ais-3My Try Something New for today: I responded to a mystery text in French.

I received a random text from a man named Francis who was looking for a woman named Yvette.  In that I received his message, it appears that Yvette possibly gave Francis a wrong number.  Or perhaps Francis had a case of Fat Fumble Finger Syndrome when he was entering Yvette’s phone number into his phone.  It’s a tough call.

Francis’ message read: Is this Yvette from ______.  (wanting to keep this private for Francis’ sake)

I responded: ??

Francis: Yes or No if this is Yvette.  

Me: Nope.  

And thinking this sounded harsh, in a follow-up message, I added: Sorry.

Francis: Sorry wrong number.

Me: Pas de problème. (Translation: Not a problem.)

Francis: Huh?

Me: No problem.

Francis: Ohhhh hahahahaha.

I don’t know why I responded to Francis in French or why this was funny, but apparently it eased Francis’ disappointment that Yvette dissed him with my number instead of her own.

Responding to strangers in French  is certainly nothing that I have felt compelled to do in the past . . . not with the person who keeps trying to ask Hot Jazmyn out.  Or the person who keeps trying to tell Ted to pick up his paycheck before Friday — this has happened twice now.  Poor Ted.  And there is the man who keeps trying to schedule dates around his doctor appointments.  I guess I must have a popular number.

I mentioned this Francis-Yvette exchange to a friend of mine — who also speaks French — and she recognized Yvette’s name and the name of the bar.  She said that her boyfriend used to be roommates with Yvette, that Yvette indeed works at the place that Francis mentioned, and . . . drum roll, please . . . Yvette is from France.  Amazing?  No.  Mildly coincidental?  Sorta.

In all cases of mis-received texts, I have tried to break the truth gently.  I am not Yvette; You deserve better than Hot Jazmyn; Ted is going to be broke if you don’t try harder;and I hope that you are feeling much better, but this isn’t Connie.  My words of empathy bridging the gaps in cyber space.  Hey people!  You are all awesome!  Thanks for saying hey!

But then . . . the plot thickens.  Being one of those people who likes to keep an arsenal of Cupid’s arrows in my backpack at all times, I forwarded Francis’ message to my French-speaking friend whose boyfriend used to be a housemate with Yvette.  victoriancupid

I do not know what the outcome is at this point time, but perhaps Kismet is serving in Francis’ favor and my friend’s boyfriend will forward the message to Yvette and then Yvette can make a decision as to Francis.  Maybe she believe in Kismet, as I do, and she will give Francis a second chance and give him her real number.  (Enter: Hollywood crescendo music to indicate happy moment)

So, none of this loop would have been set into motion had it not been that I mentioned the French-reply reference to my friend.  Random?  I don’t know . . . at least not yet.  Reste calme, Francis.

I realize that this has generated quite the lively exchange of nothingness at this point in time.  But it does speak to those promptings to do something that makes absolutely zero sense at the time but could have an ooh-la-la impact in someone’s love life.

Hourra! Kismet! Et vie d’amour!  (Love lives!)

 

 

Advertisements

6 thoughts on “Parles-tu français? Non? Pas de problème. Vie d’amour!

  1. Rolling on the floor over this one! I love that you were willing to become the “cooperative component” by which these two might connect and begin an affaire de cœur. Ils ont fourni un effort absolument remarquable.

    Like

    • 🙂 Thanks for sharing! It all came together so delightfully. I really like what you say about being a cooperative component. Love the way you look at this. It seems as if some days I am so unaware of this — being a cooperative component. In any given day, we have the opportunity, don’t we? Being positive keeps me focused on so many good things. My goal in any given day . . . and then the distractions sidle in.

      Like

    • Thanks! It was all so very funny the way it played out. And if you could have seen the matter-of-fact reaction of my French-speaking friend whose boyfriend knew Yvette. It really enriched the story. I loved it! We never know when we are going to be part of someone else’s story! Thanks for sharing!

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s